首页

女王sm小说

时间:2025-06-01 12:23:51 作者:(经济观察)中国多家“大厂”为就业市场护航 浏览量:21534

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
协定存款频迎调整 银行揽储收紧

宁波图书馆于今年1月1日全新推出“天一夜读”阅读短视频,正是通过“短视频+深度阅读”的形式,以“一晚一人一书”的“日更”频率,让阅读成为一种日常生活方式。宁波图书馆馆长徐益波表示,既然读者喜欢用手机刷短视频,那么我们也供其所需,用朗读短视频的形式吸引更多人关注阅读这件事。

独家调查河南大学大礼堂失火事件 最新回应→

2. 国务院安委办、应急管理部:“五一”假期期间,外出游玩增多,要做好缆车、索道、大型游乐设施等设备安全检查,强化对水上浮桥、玻璃栈道等高风险项目和“网红打卡地”的监管措施。

“鑫之所享 颐养人生”国寿鑫颐宝两全保险正式上线

李官晋告诉记者,他们听到中国海军官兵要来学校交流的消息,十分兴奋,已经为做好接待服务工作忙了好几天。“中国军人哥哥、姐姐们演唱的都是我们马来西亚华人很熟悉的歌曲,他们表演的节目也展示了中华文化的魅力,让我们觉得彼此没有距离。从他们身上,我们不但感受到了中国军人的威武,也感受到了他们的青春、阳光。”

以全过程人民民主为中国式现代化凝心聚力

  新京报快讯(记者 许雯)拖欠农民工工资的“老大难”问题将有专门的法律保障。人力资源和社会保障部、司法部有关负责人今日(1月7日)在国新办吹风会上表示,《保障农民工工资支付条例》将自2020年5月1日起施行。

“00”后工作不满2年拟任副局长?当地回应质疑

相关资讯
热门资讯
女王论坛